【概要】描写男女幽会的兴奋和紧张。男赞女如美玉,女嗔男太急躁。 野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。 林有朴樕,野有死麕;白茅纯束,有女如玉。 舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。 【注释】 01、麕(Jun):獐,鹿类,体小无角,古时男子多以鹿皮作为求爱的礼物。 02、春:春情 03、朴樕(Su):一种灌木,古人结婚时燃为烛 04、纯:捆 05、舒:从容 06、脱脱(Tui):美好、适当,句意“稳重一些,规矩一些” 07、无感我帨(Shui):不要弄散我的佩巾。感,撼;帨,拴在腰上的佩巾。 08、尨(Mang):毛长的狗 【译文】 山野有只死樟子, 白茅紧紧把它包。 少女春心刚萌动, 英俊猎手来追求。 树林里面有小树, 山野里有死野鹿。 白茅紧紧把它捆, 少女貌美颜如玉。 慢慢悄悄相亲爱, 别动我的美佩巾, 别使狗儿乱叫嚷。 【赏析】 世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无 法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。 谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不 便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才 能体会,外人永远不可能分享。 不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切, 让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。 这是神奇的,妙不可言的。 倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都 清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无 味,太让人难以面对了。
|
||||||