当前位置: 首页 > 诗词名句 > 宋词名句 >

“眉共新荷不展,心随垂柳频摇”全词翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2015-05-18 21:37
“眉共新荷不展,心随垂柳频摇”[出自]曾揆《西江月》

西江月
檐雨轻敲夜夜,墙云低度朝朝。日长天气已无聊,何况洞房人悄。①
眉共新荷不展,②心随垂柳频摇。③午眠仿佛见金翘,④惊觉数声啼鸟。⑤

【注释】
①洞房:深邃的内室。
②眉共新荷不展:愁眉就像未展开的新荷。
③心随垂柳频摇:心思像频频摇动的柳条,动荡不安。
④金翘:女子头上的一种首饰。
⑤惊觉数声啼鸟:语用(唐)金昌绪《春怨》诗:“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。”

【参考译文】
阴雨绵绵夜夜把屋檐轻敲,云雾低低朝朝都在墙头缠绕。常常这样的天气已令人感到无聊,何况洞房寂寞无人日日静悄悄。
眉头像新生的荷叶卷曲着难见欢笑,心中思愁万缕像垂柳枝条摆摇。午梦中忽然见她的金翘,把我从梦中惊醒的是几声啼叫的飞鸟。

【赏析】
这首怀人之作写的是一个旅居在外的男子对妻子的思念。上片写:初夏时节白日渐长的天气,使这位男子百无聊赖,他白天无聊,晚上又在雨声中失眠,日复一日地感到寂寞难耐。下片由抒情写主人公自述对妻子的百般思念:他独守空房,眉头紧皱,像新荷不能舒展;心思烦乱,像户外的柳丝飘摇不定。好不容易午觉梦见了妻子的金翘,不料又被啼鸟惊醒了!全篇心理描写细腻,风格轻柔幽婉。




相关阅读

“天涯旧恨,试看几许销魂?”全词翻译赏析
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全--苏轼《水
“天涯万一见温柔。瘦应缘此瘦,羞亦为郎羞”全词
明月如霜,好风如水,清景无限。--苏轼《永遇乐》全
“可惜流年,忧愁风雨,树犹如此”全词翻译赏析
“风来绿树花含笑,恨入西楼月敛眉”全词翻译赏析

有帮助
(2)
------分隔线----------------------------