当前位置: 首页 > 诗经全文 > 诗经·国风 >

国风·周南·葛覃--“葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋“原文翻译及赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2013-06-25 15:38
概要】描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。

  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
  言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
  【注释】
   01、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。
   02、覃:延长、延伸
   03、施(Yi):同“移”
   04、萋萋、莫莫:植物茂盛的样子
   05、黄鸟:黄鹂
   06、喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声
   07、刈(Yi):刀割
   08、濩(Huo):在水中煮
   09、絺(Chi):细,细麻布
   10、綌(Xi):粗,粗麻布
   11、斁(Yi):厌恶
   12、师氏:负责管理女奴的女管家
   13、告:告假
   14、归:回家
   15、薄:语气助词,稍稍的意思
   16、污:用作动词,搓揉以去污
   17、私:指平日所穿的衣服
   18、浣(Huan):洗
   19、衣:指见客时穿的礼服
   20、害:同“曷”,哪些
   21、宁:平安,此作问安

  【译文】
  苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。
  苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。
  告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。

【赏析】

  正如动物的雌雄有分工一样(比如蜜蜂、蚂蚁等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。

  过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。

  纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

  倘若在现在,这样的诗恐怕绝不会被看作艺术品,唱这歌的人恐怕绝不会被称为诗人,朴实自然的生活恐怕会让习惯了电灯电视洗衣机自来水出租车的都市人鄙弃。毕竟时代不同了嘛。

  然而,虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷骠悍,那这世界也将变得十分可怕。



相关阅读

诗经·国风·秦风全集 国风诗经名句赏析
《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦。”全文翻
《国风·邶风·雄雉》原文注释翻译及赏析
国风·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇
“如切如磋,如琢如磨。”《诗经.卫风.淇奥》全文翻
诗经名句 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能

有帮助
(3)
------分隔线----------------------------