当前位置: 首页 > 元曲三百首 >

乔吉《满庭芳.渔父词》“湖平棹稳,桃花泛暖,柳絮吹春”翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2013-09-02 17:21
满庭芳.渔父词    
乔吉
吴头楚尾,江山入梦,海鸟忘机。闲来得觉胡伦睡,枕著蓑衣。钓台下风云庆会,纶竿上日月交蚀。知滋味,桃花浪里,春水鳜鱼肥。

[写作背景]元代政治黑暗,知识分子的地位卑下。本篇写的渔父生活,在一定程度上已加以理想化。作者极力渲染其高洁美好,略去其悲苦艰辛,并把它同社会的险恶,官场的斗争形成对比,在一定程度上反映了作者对黑暗现实的不满。“渔父”犹言渔翁。《乐府群玉》卷二收乔吉《渔父词》二十首。这些作品并非一时一地之作,大概作者一有感触,即缀为歌诗,积久即多篇什。所写到的地方上起潇湘(在湖南),东南一直到海,写到的季节包括春夏秋冬。各篇内容自然有照顾,以避重复,但并不是有意组织的组诗。它们从不同角度、不同方面描写了渔父悠闲自得的美好生活,并时时透露出作者向往徜徉于山水之间的怀抱。

[注解]
吴头楚尾:指今江西省北部,春秋时为吴、楚两国接界之地,因称“吴头楚尾”。
胡伦:同囫囵。指浑然一体,用以形容整个儿的东西。
纶竿:纶,钓丝。纶竿即钓竿。

[译文]在吴楚交界之地,江山美景一一进入梦里。心地纯朴毫无杂念,闲时枕着蓑衣一睡不起。在钓台下和钓起的鱼儿相会,在钓竿上把时光消磨。知道那最鲜美的滋味,春天桃花水里鳜鱼正肥。


满庭芳.渔父词    
乔吉
湖平棹稳,桃花泛暖,柳絮吹春。萎蒿香脆芦芽嫩,烂煮河豚。闲日月熬了些酒樽,恶风波飞不上丝纶。芳村近,田原隐隐,疑是避秦人。

[注解]
棹:摇船的用具。这里指船。
萎蒿:草名,即白蒿。
芦芽:即芦笋。
避秦人:指躲避乱世的人。此语出自陶渊明《桃花源记》。

[译文]湖水平静船儿稳,湖面上洒落的桃花瓣儿焕发着暖意,天空中飘舞的柳絮引动着春风。白蒿又香又脆,芦笋又鲜又嫩,还有炖烂了的味美的河豚。悠闲的岁月在酒杯旁过去,钓丝上引不起险恶的风云。芳草鲜美、落英缤纷的村落临近,那隐隐约约的田原里,可能居住着躲避秦时乱世的人。


相关阅读

元好问《人月圆·卜居外家东园》阅读答案及翻译赏析
徐再思《水仙子·马嵬坡》“翠华香冷梦初醒,黄壤春
元好问《小圣乐·骤雨打新荷》阅读答案附翻译鉴赏
徐再思《阳春曲·闺怨》“妾身悔作商人妇,妾命当逢
小桃红-杨果元曲三百首经典赏析与注释翻译
张可久《殿前欢·次酸斋韵》“白云来往青山在,对酒

有帮助
(2)
------分隔线----------------------------