当前位置: 首页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

《宋史·杨允恭传》“杨允恭,汉州绵竹人”阅读答案解析及翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2016-04-17 18:52
杨允恭,汉州绵竹人,家世富豪。允恭少倜傥任侠。乾德中,王师平蜀,群盗窃发,允恭才弱冠,率乡里弟子寨于清泉乡,为贼所获,将杀之。允恭曰:苟活我,当助尔。贼素闻其豪宗,乃释之。阴结贼帅子,日与饮博。佯不胜,偿以资,使伺贼。贼将害恭允,其子以告,因遁去。
太平兴国中,以殿执掌广州市舶①。自南汉以后,海贼子孙相袭,大者及数百人,州县苦之。贼有叶氏者,众五百余,往来海上。允恭集水军,造轻舠,掩袭其首,斩之,余党弃船走,伏匿山谷,允恭伐木开道,悉歼之。贼寇每遇风涛,则遁止洲岛间。允恭领众涉海,捕之殆尽,贼皆望风奔溃。又抵漳、泉二州贼所止处,尽夺先所劫男女六十余口还家。
时沿江多贼,命督江南水运。因捕寇党,及行临江军,择骁卒乘轻舟伺江贼所止,夜发军城,三鼓,遇贼百余,拒敌久之,悉枭其首。又追海贼于通州境,贼系众舟,张幕,发劲弩、短炮。恭允兵刃所向,多为幕所萦,炮中恭左肩,流血及袖,容色弥壮。徐遣善泅者以绳连铁钩散掷之,坏其幕,士卒跟进,擒数百人。自是江路无剽掠之患。先是,三路转运使各领其职,或廪庾多积,而军士舟楫不给,虽以官钱雇丁男挽舟,而土人惮其役,以是岁上供米,不过三百万。允恭尽籍三路舟卒与所运物数令诸州择牙吏悉集允恭乃辨数授之。江、浙所运,止于淮、泗,由淮、泗输京师,行之一岁,上供者六百万。
允恭有胆干,能以方略捕贼。王小波之乱也,李顺之兄自荣据绵竹,土人③多被胁从。允恭兄允升、弟允元,率乡里弟子并力破之;又为王师乡导,执自荣诣剑门以献。王继恩表其事,诏赐允升学究出身,授本县令,允元②什邡令。
《宋史·杨允恭传》
①市舶:对外贸易。②什邡:地名,在四川。③土人:当地人。
4.下列加点词语解释不正确的一项是(3分)(    
A.海贼子孙相袭        相袭 :先后沿袭
B.掩袭其首              掩袭:掩护袭击
C.而军士舟楫不给       不给 :不能供给
D.能以方略捕贼         方略:方法与谋略
5.文中画线句子断句正确的一项是(3分)(    
A.允恭尽籍三路舟卒与所运物数/令诸州择/牙吏悉集/允恭乃辨数授之/
B.允恭尽籍三路舟卒与所运物数/令诸州择牙吏/悉集/允恭乃辨数授之/
C.允恭尽籍三路舟/卒与所运物/数令诸州择/牙吏悉集/允恭乃辨数授之/
D.允恭尽籍三路舟/卒与所运物/数令诸州择牙吏/悉集/允恭乃辨数授之/
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)(    
A.杨允恭是汉州绵竹人,出身于豪富之家,年轻时洒脱不拘,有侠气。乾德年间,宋朝军队平定蜀地,杨允恭年仅二十,就能凭借智谋成功地从贼人手中逃离。
B.姓叶的贼人聚集了五百多人在海上为寇。叶氏被杨允恭的水军斩杀之后,他的余党弃船逃跑,躲进山中,杨允恭伐木开路,把剩下的叶氏余党全部歼灭了。
C.经过杨允恭的改革以后,江、浙所运的物品,到淮、泗就停下来,由淮、泗运送到京城,这个方法用了一年,进献供米达到六百万。
D.杨允恭不但自己擅长剿灭贼寇,还教导他的兄弟允升、允元。王小波作乱的时候,允升和允元率领乡里的年轻人合力打败了李自荣,帮助朝廷的军队捉住了李自荣。
7.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
①允恭曰:“苟活我,当助尔。”贼素闻其豪宗,乃释之。
②及行临江军,择骁卒乘轻舟伺江贼所止,夜发军城。

参考答案
4.B掩袭:突然袭击
5.B
6.D(“教导他的兄弟允升、允元”在文中无据;捉住李自荣是允升、允元兄弟,并非帮助朝廷的军队捉住了李自荣
7.①杨允恭说:“如果你让我活下来,我会帮助你。”贼寇一向知道他是豪富家子弟,于是放了他。
②到临江军,选健壮的士兵带着小船探访下江贼寇停息的地方,夜里从军城出发,

【参考译文】
杨允恭是汉州绵竹人,家世豪富。杨允恭年轻时洒脱不拘,有侠气。乾德年间,朝廷的军队平定蜀地,盗贼暗地里滋生出来,杨允恭才二十岁,率领乡里的年轻子弟在清泉乡筑起营垒(防备盗贼),被贼捉住,将要杀他。杨允恭说:“如果你让我活下来,我会帮助你。”贼寇一向知道他是豪富家子弟,于是放了他。杨允恭暗中结识贼寇首领的儿子、天天跟他喝酒赌博,假装不赢,用钱财来满足他,让他窥探贼人。贼寇将要害允恭,贼寇首领的儿子把这件事告诉杨允恭,杨允恭于是逃走。内客省使丁德裕讨伐贼寇到了汉州,杨允恭带简策去求见,被任命为绵、汉招收巡检,贼寇平定后,补授殿前承旨的职务。
  太平兴国年间,以殿直(皇帝侍从官)的身份管理广州对外贸易事务。从南汉之后,海盗父子相承,规模大的有几百人,各州县深以为苦。杨允恭趁往朝廷运送物品的机会入朝上奏这件事,太宗就命令他做广、连都巡检使。又因为贩卖海盐的贼寇进入岭北,老百姓违反禁令(私自买卖)的人很多,于是请求把大庾县设为军,用官车装盐去卖。皇帝下诏(把大庾县)设为南安军,从此以后违反禁令的人少了。有个姓叶的贼寇,手下有五百多人,在海上为非作歹。杨允恭集聚水军,造轻船,偷袭贼寇的首领,斩杀了他。贼寇余党放弃船只逃跑,躲藏到山谷中,杨允恭伐木开道,把他们都歼灭了。贼寇每遇到风浪巨大的时候,就逃到海上的洲岛之间停息。杨允恭率领士兵渡海追击,把贼寇几乎全部捉拿,贼寇都望风溃逃。又追到漳州、泉州贼寇停息的地方,把他们先前抢来的男女六十多人全都解救出来让他们回家。
  当时沿江多有贼寇,朝廷命令他管理江南水运,于是捉拿贼寇。到临江军,选健壮的士兵带着小船探访下江贼寇停息的地方,夜里从军城出发,三鼓时,遇到一百多贼寇,和贼寇长时间交战,把他们都消灭了。又快速赶到通州境内追击海贼,贼寇把许多船系在一起,张开帷幕,发射劲弩、短炮。杨允恭兵刃指向的地方,多被帷幕缠绕,炮打中了杨允恭的左肩,血流到衣袖,神色更显勇敢。慢慢地派擅长游泳的人用绳子连着铁钩散乱地投掷,弄坏了帷幕,士兵们争着向前,贼寇跳到水里死掉的有一大半,捉拿了几百人。从此江路没有被抢掠的担忧。在此之前,三路转运使各自管理着自己的区域,有时仓库积压太多,但是士兵和船只不能供给,虽然用官钱雇百姓来拉船,可是当地人害怕这种差事,因此每年进献供米,不超过三百万。杨允恭把三路的船只、士兵和所运物品的数量都登记起来,让各个州选择小吏,都召集起来,杨允恭根据数字交给他们任务。江、浙所运的物品,到淮、泗就停下来,由淮、泗运送到京城,这个方法用了一年,进献供米达到六百万。
  杨允恭有胆识才干,能用策略捕拿贼寇。王小波作乱的时候,李顺的哥哥李自荣占据绵竹,当地人多被胁迫跟从。杨允恭的哥哥允升和弟弟允元,率领乡里的年轻人合力打败了李自荣;又做朝廷军队的向导,捉住李自荣到剑门献给朝廷。王继恩向朝廷上奏这件事,皇帝下诏赐允升学究出身,任命允升为绵竹县令,允元为什邡县令。




相关阅读

《宋史•安丙传》阅读答案解析及原文翻译
“秦以攻取之外,小则获邑”阅读答案及翻译
顾炎武《文章繁简》阅读答案及原文翻译
杜光庭《虬髯客传》阅读答案解析及翻译
“童华,字心朴,浙江山阴人”阅读答案及原文翻译
“孔有德,辽东人”阅读答案及原文翻译

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------