当前位置: 首页 > 诗经全文 > 诗经·国风 >

诗经·国风·陈风全集 国风诗经名句赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2012-02-11 21:30
诗经·国风·陈风全集 国风诗经名句赏析
第一二节 陈风
  本节包括 宛丘、东门之枌、衡门、东门之池、东门之杨、墓门、防有鹊巢、月出、株林、泽陂 共 10 篇作品。
第一篇 宛丘


  【概要】表达对舞姿优美的巫女的爱慕。

  子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
  坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
  坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。
  【注释】
   01、宛丘:地名,或说为一种中心略高的游乐场所。丘,小土山。
   02、子:指女巫
   03、汤:荡,形容摇摆的舞姿
   04、洵:真、确实,此指诗人确实钟情于巫女
   05、望:希望、指望
   06、坎:象声词,敲击声
   07、缶(Fou):古时瓦质打击乐器,一说瓦盆或一种小口大腹的瓦器
   08、无:无论
   09、值:持、戴
   10、鹭:鸟类,嘴直而尖,颈长,飞翔时缩颈
   11、羽:羽毛,此指羽毛做的舞具
   12、翿(Dao):羽毛做的一种形似伞或扇的舞具

第二篇 东门之枌


  【概要】男女赶集,互相赞美、酬赠。

  东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
  榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
  榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
  【注释】
   01、枌(Fen):木本植物,白榆树
   02、栩:柞树
   03、子仲:古代陈国的姓氏
   04、婆娑:盘旋(多指舞蹈)
   05、榖(Gu):善,好,或指风光美好
   06、旦:天、日子
   07、差:选择,一说去、往
   08、原:平原
   09、绩:把麻纤维披开接续起来搓成线
   10、市:指在集市上也欢舞一场
   11、逝:去、往
   12、越:超过、穿越(众人)
   13、鬷(Zong):奏,即进。一说屡次、频繁;一说众;一说是一种釜。鬷迈,多次来回走。
   14、荍(Qiao):草本植物,花淡紫,又名锦葵
   15、贻:赠送
   16、握:一把
   17、椒:花椒。因椒有香味,古时人们常用以供神或者作为男女定情的礼物。

第三篇 衡门


  【概要】写人安于现状。

  衡门之下,可以棲迟。泌之洋洋,可以乐饥。
  岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
  岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
  【注释】
   01、衡门:横木为门,即简陋的门
   02、可以:一说为何以,不过从全篇措字来说似不可信
   03、棲迟:栖息,生活
   04、泌(Bi):陈国泌邱地方的泉水名
   05、洋洋:水流大的样子
   06、乐:古通疗,治疗,疗饥即糊口也
   07、岂:难道,此句说“难道吃鱼,必须要黄河的鳊鱼?”
   08、其:助词
   09、河:黄河
   10、鲂(Fang):鱼名,形状似鳊鱼而较宽,银灰色,胸部略平,腹部中央隆起
   11、取:娶
   12、姜:姜姓姑娘
   13、子:本为宋国君王之姓,代指贵族女子

第四篇 东门之池


  【概要】怀念美丽的姑娘。

  东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。
  东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。
  东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。
  【注释】
   01、池:城门外的护城河
   02、沤:浸泡
   03、纻(Zhu):通苎,苎麻,多年生草本植物,茎皮含有洁白光泽的纤维,拉力强,可搓绳织布。
   04、菅(Jian):多年生草本植物,叶细长而尖,开绿花,结褐色颖果,茎泡软后可用以编织。
   05、姬:姬姓女子
   06、晤:见面、会面,指面对面
   07、语:问答




相关阅读

诗经·国风·秦风全集 国风诗经名句赏析
《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦。”全文翻
“如切如磋,如琢如磨。”《诗经.卫风.淇奥》全文翻
《国风·邶风·雄雉》原文注释翻译及赏析
诗经名句 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能
国风·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇

有帮助
(3)
------分隔线----------------------------