当前位置: 首页 > 诗经全文 > 诗经·国风 >

诗经·国风·桧风全集 国风诗经名句赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2012-02-11 21:32
诗经·国风·桧风全集 国风诗经名句赏析
第一三节 桧风
  本节包括 羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风 共 4 篇作品。
第一篇 羔裘


  【概要】怀念那个穿羔裘上朝的公子。

  羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
  羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
  羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。
  【注释】
   01、逍遥:翱翔,游逛
   02、朝:上朝
   03、尔:你,或说桧国之君
   04、忉忉(Dao):忧愁貌
   05、悼:哀伤
   06、羔裘如膏,日出有曜:陈奂《传疏》“《传》云,‘日出照曜,然后见其如膏。’此倒句也。”膏,脂膏;曜,发光。

第二篇 素冠


  【概要】怜惜那个为父母行三年之丧的孝子。

  庶见素冠兮,棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。
  庶见素衣兮,我心伤悲兮,聊与子同归兮。
  庶见素韠兮,我心蕴结兮,聊与子如一兮。
  【注释】
   01、庶:幸、有幸
   02、素:白色,指穿孝服的人
   03、韠(Bi):古代作朝服的皮制护膝
   04、棘:古瘠字,即瘦。一说指失去父母的儿子
   05、栾:假借为脔脔,憔悴瘦弱的样子
   06、慱(Tuan):忧愁不安的样子
   07、聊:愿意、乐意
   08、蕴结:指心中包含千千愁结
   09、子:你,居丧者,或说就是丈夫

第三篇 隰有苌楚


  【概要】叹息宁愿没有生活的负累。

  隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知。
  隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃,乐子之无家。
  隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃,乐子之无室。
  【注释】
   01、隰:低湿之处
   02、苌(Chang)楚:蔓生植物,实可食,又名羊桃、猕猴桃
   03、猗(e)傩(Nuo):同婀娜,轻柔美好的样子
   04、夭:初生的草木
   05、沃沃:光泽壮盛貌
   06、乐:羡慕
   07、无知:无妻,无配偶

第四篇 匪风


  【概要】风起尘扬,车马急驰,游子触景生情,深感有家归不得,悲伤之中,只希望有个西归的人,能拖他带个平安信。

  匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
  匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
  谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。
  【注释】
   01、匪:彼之借也
   02、发:发发,象声词,风声
   03、偈:偈偈,形容疾驰的样子
   04、嘌(Piao):颠簸前进的样子,一说漂摇不定,一说轻快之状
   05、顾瞻:回头往远处看
   06、周道:大道
   07、怛(Da):悲伤、忧伤
   08、吊:悲伤
   09、亨:古烹字,烹饪
   10、溉:洗涤,一说借予
   11、釜(Fu):锅
   12、鬵(Xin):锅类的烹器
   13、怀:心里装着



相关阅读

“如切如磋,如琢如磨。”《诗经.卫风.淇奥》全文翻
《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦。”全文翻
《国风·邶风·雄雉》原文注释翻译及赏析
国风·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇
诗经·国风·秦风全集 国风诗经名句赏析
诗经名句 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能

有帮助
(1)
------分隔线----------------------------