“竹深留客处,荷净纳凉时”的意思及全诗翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2017-05-11 13:09
“竹深留客处,荷净纳凉时。”的诗意:夹岸的绿竹茂密幽深,游士们在此设筵。擎露的荷花多么鲜艳,看着它暑解凉添。这两句是说,竹林翠绿浓密,池水清净,荷花飘香,这样的地方,正是留客纳凉的好地方。

出自杜甫《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨二首》
其一
落日放船好,轻风生浪迟。
竹深留客处,荷净纳凉时。
公子调冰水,佳人雪藕丝。
片云头上黑,应是雨催诗。

其二
雨来沾席上,风急打船头。
越女红裙湿,燕姬翠黛愁。
缆侵堤柳系,幔宛浪花浮。
归路翻萧飒,陂塘五月秋。

注释
⑴丈八沟:唐长安城中地名。原为一条人工渠,建于唐代天宝年间,老百姓沿渠而居。此诗题注:下杜城西有第五桥、丈八沟。纳凉:乘凉。南朝陈徐陵《内园逐凉》诗:“纳凉高树下,直坐落花中。”
⑵放船:开船,行船。南朝宋刘义庆《世说新语·尤悔》:“小人引船,或迟或速,或停或待,又放船纵横,撞人触岸。”
⑶公子:称富贵人家的子弟。调冰水:用冰调制冷饮之水。
⑷佳人:美女。雪藕丝:把藕的白丝除掉。
⑸片云:极少的云。南朝梁简文帝《浮云诗》:“可怜片云生,暂重复还轻。”
⑹沾:打湿。
⑺急:一作“恶”。
⑻越女:越地的美女,代指歌妓。
⑼燕(yān)姬:燕地的美女,代指歌妓。翠黛:眉的别称。古代女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画眉,故名。
⑽缆(lǎn):系船的绳子。
⑾宛:一作“卷”。
⑿翻:却。萧飒:(秋风)萧瑟。杜甫《相从歌赠严二别驾》:“成都乱罢气萧飒,浣花草堂亦何有。”
⒀陂(bēi)塘:池塘。此指丈八沟。


参考译文
其一
落日映红了西天,携妓的公子陂塘放船。啊,风柔柔轻吹水面,浪细细皱起潋滟。
夹岸的绿竹茂密幽深,游士们在此设筵。擎露的荷花多么鲜艳,看着它暑解凉添。
诸公子今日格外殷勤,将冰块化作冷饮;佳人们乘兴要歌唱,唱前忙着梳妆打扮。
天不作美,风景大煞,头上的黑云突现,陪客的我急把天看,灵机一动耸起诗肩。

其二
飘星的雨点沾湿席上,顷刻间骤雨淋头,卷雨的狂风扑打船只,仿佛要掀翻锦舟。
船上善歌的越女啊,红裙儿淋得湿漉漉;能歌的燕姬眉黛含愁,急风里难试莺喉。
冒雨摇橹靠堤岸,柳系缆绳,栓牢荡舟,船上的布幔失落水面,漫卷着浪花浮沤。
归路上人们心绪低落,怨暴雨添了冷寞。骤雨驱散了炎热,闷人的五月凉似初秋。


赏析
《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨二首》是唐代大诗人杜甫的组诗作品。这是杜甫早年困居长安时陪一些贵公子携妓纳凉时的即兴之作。仇兆鳌云:此诗年月难考,大抵在天宝间未乱时作。杜甫携妓,是为了在长安混一碗饭吃才不得不如此的。
第一首诗着重表现出游“遇雨”之前大自然景色的美好和人们心情的恬静。第二首诗着重表现出游“遇雨”后作者的心情以及生活中的乐趣。全诗表现了诗人对大自然的热爱之情以及洒脱豁达的生活态度。
第一首诗着重表现出游“遇雨”之前大自然景色的美好和人们心情的恬静。首联不仅巧妙地点出了出游的时间是“晚际”,地点是在湖上,而且还用寥寥数语勾画出一幅色彩鲜明的图画。第二联仍然是用恬静优美的图画组成的。“竹深”“荷净”四字,既使人仿佛看到了一丛丛茂密的翠竹、一朵朵散发着清香的荷花,同时也在静态的美中不知不觉地强调了动感。第三联着重写舟中之人,其特色十分鲜明。尾联使诗的节奏有了出人意料的变化,扣住了“遇雨”的诗题,又为第二首诗埋下了伏笔。

第二首诗着重表现出游“遇雨”后作者的心情。既然前一首诗已经说过“片云”来得十分突然,那么这里的“雨”也就尽可以下得十分迅猛。此诗也正强调了这一点。在这一首前六句诗中,作者突出强调了风雨来得迅急,与第一首诗的恬静画面产生了极强烈的对比。最后二句,表现的是作者潇洒风流的精神面貌。句中的“翻”字几乎有扭转乾坤之力,认为那只不过是人生的一段小插曲而已,用不着感到狼狈,又出色地表达了作者的心情。




相关阅读

杜甫《对雪》“乱云低薄暮,急雪舞回风”全诗翻译
杜甫《北征》“恸哭松声回,悲泉共幽咽。”全诗翻
杜甫《江畔独步寻花》其五“桃花一簇开无主,可爱
杜甫《奉济驿重送严公四韵》“几时杯重把,昨夜月
杜甫《夜·绝岸风威动》阅读答案
杜甫《送韩十四江东觐省》“兵戈不见老莱衣,叹息

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------