当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

《工之侨献琴》阅读答案及原文翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2014-12-31 10:40
工之侨献琴
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常①,使国工视之,曰:"弗古。"还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾(同款)焉②。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百。献诸朝,乐官传视,皆曰:"希世之珍也。"
工之侨闻之,叹曰:"悲哉,世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣!"遂去,入于宕冥之山,不知其所终。

(《郁离子》) 注解:①太常:官名,掌管祭祀。祭祀需使用乐器。②窾:同"款",款式。

(1)解释下面加点词。
①工之侨得良桐焉( )
作断纹焉( )
不入虎穴,焉得虎子( )
夫子之言,于我心有戚戚焉( )

②工之侨以归( )
抱以适市( )
赐之以百金( )
不以物喜( )

(2)制作精良的琴为什么被退回?
(3)同是一把琴,从"还之"到"献诸朝",成为"希世之宝",说明了什么?
(4)最后一句感叹,揭示了文章的主题是什么?

参考答案
(1)①语气词,不译;于之;怎么;的样子(2)把;而;用;因为
(2)被认为是"弗古";国工鉴赏琴并不看重它的质量好坏,也不懂它的音色是否美妙,而只看它是否古物。"弗古"就是平常之物,"古"就是希世之珍。
(3)说明世人对琴的评价非常盲目,只凭琴是否古物来确定其价值。而琴的"古"与"弗古"又是真假难辨的,只要有"断纹"、有"古窾",有泥土味,就可以冒充古琴而博得众人喝采。
(4)这是一种普遍的社会现象,很多人并不看重真才实学,只重视虚名。

译文:
有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。”于是便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用很多两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”
工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。


文章是刘基《郁离子》中的一篇寓言。文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了社会上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非考究内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣”的感叹是值得人们深思熟虑的的,其寓意至今还能给人以启迪与警戒。





文章标签:



相关阅读

柳宗元《黔之驴》原文与翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译
“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译
《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译
《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译

有帮助
(8)
------分隔线----------------------------