当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

文言文《治驼》原文翻译及道理

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2012-06-24 11:19
治驼

 昔有医人 ,自诩能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治驼,乃索板二,以一置于地,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”呜呼,今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉!

重点字解释

  1.媒:自我宣扬
 
  2.延:请
 
  3.鸣:告发
 
  4.诩:夸耀
 
  5.矢:箭
 
  6.业:职业
 
  7.昔:以前
 
  8.使:让
 
  9.但:但是
 
  10.索:要
 
  11.直:笔直
 
  12 .以:用
 
  13.置:安放
 
  14.于:在
 
  15.践:践踏
 
  16.亦:也
 
  17.欲:想要
 
  18.为:做
 
  19.异:不同
 

译文

  从前有个医生,自我吹嘘能治驼背,说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像铁环一样的人,如果请我去医治,保管早上治晚上就像箭一样笔直了。"有个人相信了他的话,就让医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去践踏它。背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去申冤,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治人驼,不管人的死活!"现在官府当官的,只管钱粮上缴完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同呢?
 

补充资料

  呜呼*语气助词
 
  古代人称箭为“矢”。箭头叫“镞”或“镝”。各种弓弩都使用矢,可以说,矢与弓是同时代的产物。最早的矢很简单,用一根树棍或竹竿,截成一定长度的箭杆,在一端削尖就是箭。而矢的真正起源应是原始社会石器时代,人们把石片、骨或贝壳磨制成尖利的形状,安装在矢杆一端,这就制成了有石镞、骨镞或贝镞的矢了,比起单用木棍竹竿削的箭可算进了一大步。为了较准确地命中目标,必须把握住箭在飞行中的方向,于是人们在箭杆的尾部装上羽毛,使箭的形制趋于完善。
 

寓意

  一、办事如果只讲主观动机,不管客观效果,那就只能把事情办糟。
 
  二、光有良好的愿望是不够的,必须要辅之以科学有效的措施。
 
  三、一定要分清轻重,不能本末倒置 。
 
  四、讽刺了在社会上有像治驼人草菅人命的现象,具有警示的现实意义。





文章标签:



相关阅读

《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译
《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译
“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译
柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
柳宗元《黔之驴》原文与翻译

有帮助
(15)
------分隔线----------------------------