当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

《王翱秉公》译文

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2012-07-30 21:13
《王翱秉公》译文

原文
  王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚④而语妻曰:“而翁⑤长铨⑥,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁⑦我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器击伤夫人,出驾⑩而宿于朝房⑾,旬乃还第⑿。婿竟不调。

译文
  王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒的对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易的就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。

注释
  ①王翱:唐朝人。

  ②畿辅:京城附近地区。

  ③公:指王朝。

  ④恚:愤怒。

  ⑤而翁:你的父亲。

  ⑥长铨:选拔官吏的长官。

  ⑦迁:调动。

  ⑧白:禀报。

  ⑨案:几案。

  ⑩驾:坐马车。

  ⑾朝房:朝廷中供值班的房间。

  ⑿旬乃还第:十天后才回家。

启示
  做人应像王翱一般,公正廉明,即便是家中亲人求情,也不为所动。





文章标签: 文言文  



相关阅读

“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译
《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译
柳宗元《黔之驴》原文与翻译
柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译

有帮助
(1)
------分隔线----------------------------