当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

《一知半解》阅读答案及原文翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2014-09-15 21:28
一知半解
宋人有学者,三年反而名其母。其母曰:“子学三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名。吾所大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。”其母曰:“子之于学者,将尽行之乎?愿子之有以易名母也。子之于学也,将有所不行乎?愿子之且以名母为后也。”
选自《战国策·魏策三》

注释:
贤:圣贤
是以:所以就
将:准备
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:实行
名其母:直呼他母亲的名字

译文
宋国有个求学的人,(求学)三年后回到家居然直呼他母亲的名字。他母亲说:“你学习了三年,(现在)回到家却直呼我的名字,(这是)为什么?”她的儿子说:“我所认为是圣贤的人,没有超过尧、舜的名声,我直呼尧、舜的名字;我所认为大的东西,没有大过天地的,我直呼天地的名字。如今母亲你贤不会超过尧、舜,母亲你大不可能超过天地,因此就呼母亲的名字。”他的母亲说:“你所学的,准备全部按照实行吗?希望你能改掉直呼母亲的名字的习惯;你所学的,会有不实行的吗?希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。”

【阅读训练】
1.解释
  (1)而名其母(2)吾所贤者(3)是以(4)子之于学者
2.翻译
(1)吾所大者,无大天地,天地名。
(2)愿子之且以名母为后也。

3.题目"一知半解"是对文中宋人的讽刺,它讽刺了宋人的什么?

【参考答案】
1.(1)却(2)圣贤(3)因此(4)用在主语和介词结构之间,无义
2.我所认为大的东西,没有大过天地的,可对天地也是直呼它们的名字。
希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。”
3.读死书而不善于运用,变得非常迂腐,甚至连基本的人世常识和人情伦理都忘却了。





文章标签:



相关阅读

《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译
柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译
“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
柳宗元《黔之驴》原文与翻译
《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译

有帮助
(77)
------分隔线----------------------------